Facilitation in different languages – #IAFpodcast FS18

#iafpodcast

This week’s episode of the #IAFpodcast Facilitation Stories features a fascinating conversation on Working in Different Languages in facilitation – I am grateful to podcast co-hosts @PilarOrti and @HeleneJewell for the opportunity to join in, this time also with Simon Wilson CPF|M  of @WilsonSherriff.

Listen now, or see the show notes below first for what to expect – and do check out the previous episodes and subscribe for the next at Facilitation Stories – or on Spotify or Apple Podcasts


Pilar Orti writes in the FS18 show notes…

Helene Jewell, podcast co-host and freelance facilitator based in Bristol, Martin Gilbraith (CPF facilitator and trainer and consultant based in London – who also took part in Episode 7 on facilitation values), Simon Wilson has been running facilitation company for 20 years CPF working internationally and in the UK, based in the Peak District.

The podcast starts with some examples of working with people who speak different languages.

Simon shares a story about working with a UN agency 5 years ago doing a mix of facilitation and training over 20 sessions. Virtual sessions using Webex platform in English, French and Spanish and Simon co-facilitated all of these. He talks about his different levels of competence in these languages and the different dynamics and energy. He used Google Translate to help him and when he was speaking in English which was often not the native language for many participants he had to keep his language simple and avoid too many metaphors.

Helene talks about her time in Nepal as a VSO volunteer Speech and Language Therapist where she delivered lots of different training sessions. She explains that although she had learnt Nepali she initially lacked the confidence to use it initially and how she got through that. And the difficulties of there being “side talk” in another language in the room (Newari).

Martin talks about a Middle East regional gathering for a global NGO – 60 people over 3 days. Martin began his career as an international volunteer for ICA and learnt Arabic in Egypt so still enjoys joining in conversations when he can.  He explains why even though he could speak Arabic he had to hold his tongue so as not to exclude the non- Arabic speakers.

Working with interpreters

Simon talks about how developing a relationship with interpreters is a key part of facilitating and how he has a relatively relaxed attitude to losing nuances in translation. He describes how getting interpreters involved in the processes can be helpful and shares an example of a large event he facilitated in Istanbul with 7 different languages that involved interpreters and how it felt a but chaotic but ended up being very collaborative.

Martin talks about whether the interpretation is needed for the facilitator or the participants. He describes a conference in Switzerland which had several different languages that often had interpreters in booths and mediated by technology. The parts that he facilitated were much more participatory and encouraged people to work together at tables, even if they didn’t understand each other’s languages. He notes how this allows communication and connection at a human level even without any language in common.

Helene talks about her experience of being an interpreter with the ICRC for delegates during the conflict in Nepal. She talks about translating every single work (or not) and how as an interpreter it enabled her to concentrate on the spoken words and not get too emotional about the content. She also observed how much the delegates would begin to pick up for themselves even when they didn’t understand the language.

Martin comments that in training facilitation, working with interpreters who don’t understand facilitation is problematic and conversely working with interpreters who are facilitators can sometimes give their own explanations which can also be problematic.

Martin gives a shout out to Mikhael Rossus from Personal Image in Moscow, he is a facilitator and know the ICA’s ToP facilitation really well, and is really good at translating what is said and not giving his own interpretation.

Simon comments on interpretation in virtual and how he has had experienced where it often looks like the participants aren’t there as they are sat to the side of the interpreter who is visible on the screen. He also talks about text translation closed caption text in Googlish which is “almost communication”.

Martin talks about having ideas written in both languages and how you need to be careful in mis-translations when they are written down that they mean the same thing.

Helene talks about working in Devanagari script and how writing and training and facilitating was not something she could efficiently do, so she involved participants to help her.

Simon talks about co-facilitation and working with Jean from FormApart mainly in French and discovering new words in another language that might not be present in your own language. He has also brought the warmth he discovered from Anna in Peru to his English sessions – he has never net her but has developed a connection nonetheless.

Martin recalls working in Russia and how certain phrases don’t mean what you want them to mean if you are not careful – “I want to break you into small groups” can sound painful!

Simon talks about having good French but not having the facilitation words so bringing your language up to date is important.

Pilar herself has learnt all her professional language in English but has been working recently in Spanish (her native language) but doesn’t necessarily have the words.

Helene and Martin both gave examples of when words do not exist in different languages.

Pilar returns to Helene’s comments about working in groups where two languages were spoken and she only understood one (Nepali and Newari) and how she didn’t ever really resolve the difficulties they presented but somehow got around them.

Martin talks about being quite relaxed about not understanding side conversations and that if he misses something he encourages participants to draw his attention to it. And the fact that a lot can be understood without being able to speak the language. He shares an example of working with ICA in Bosnia and how although he didn’t know the language he was able to work out what was going on as he was familiar with the materials and approaches.

Simon recalls some early IAF conferences running facilitated development sessions with different language groups. and that checking with the group that everything is okay is often enough. But when the objective is developing a common understanding then different language groups can be a barrier and how it’s harder to push across language barriers but this is the role of the facilitator.

Martin reminds us that the role of the facilitator anyway is to know when to step in and push people across their comfort zone and when is better to help people stay in their comfort zone.

Helene comments on how even when people don’t share a common language they will usually find a way.

Martin talks about helping a group of different language speakers to come up with a mission statement in English but that for it to make sense in different language (25/30 different languages in this case) they closed the session with coming up with versions in their own languages.

What have these experiences taught us?

Helene talks about how when everyone has to work hard to understand or help others understand a language there can be a feeling of being all in it together. And about confidence and getting on with it.

Simon talks about how co-facilitation being a joy and how it reinforces and challenges his practice and that language barriers can usually be transcended. This is harder in the virtual world.

Martin talks about the fact that there are joys and struggles with working in different languages, but that language and culture are just two different dimensions of diversity. As a facilitator our job is to accommodate diversity as best as we can all the time.

Get in touch via email podcast@iaf-englandwales.org – Send us some text, or even an mp3 audio! Find out more about us over at the England & Wales page on https://www.iaf-world.org.


See also about me, how I work, who I work with and recommendations & case studies, and please contact me about how we might work together. Please do not delay before contacting me – the earlier I hear from you, the more chance that I will be able to help and the more helpful I may be able to be.

Register now on Eventbrite also for my regularly scheduled ToP facilitation training courses in London and Brussels, and now also online.

Promoting inclusion in online facilitation – free facilitation webinar recording & outputs

Thank you again to everyone who participated in yesterday’s free facilitation webinar, and especially to Judy Rees for inviting me to co-facilitate with her and to Bhavana Nissima for inspiring the topic – and to Bhavana for her gratifying feedback on the session, below.  Here below also you will find the session recording and other outputs.

We took a slightly different approach to my previous free facilitation webinars this time – not least in that this free, 90-minute, interactive online session offered an experience of virtual facilitation in Zoom rather than in Adobe Connect.

Our approach was largely inspired by a 3-day online European Regional Forum of Amnesty International, originally conceived as a 3-day hybrid event in Brussels, that Judy, Orla Cronin & I had just designed and prepared in three fast-moving weeks and facilitated together this past weekend. It involved over 100 delegates from around 25 member organisations across Europe, asynchronous collaboration over 10 days in Basecamp, and five Zoom sessions of around 2 hours each in which we also used Mentimeter, Googlesheets and Jamboards. That experience merits a post of its own – see Judy’s Online Events: Preparation That Drives Participation – suffice to say here that participant feedback included:

  • “The tech and facilitators were amazing, it felt super inclusive”
  • “Technology facilitated a more inclusive meeting than is usually possible in person.”
  • “Technology! Great to have breakout sessions with so many different people. It makes everything very inclusive.”
  • “Great facilitation. Great diversity and inclusion.”
  • “Best facilitation ever (thanks Martin, Orla, Judy), more equal interaction than at any other meeting, no flights (climate thanks us). Virtuality rules!”

“Promoting inclusion should be the business of all facilitators” write the IAF Social Inclusion Facilitators. But how does that work online? In these circumstances our groups are often more diverse than in-the-room gatherings. Power differentials abound, but they may be less apparent.

Online meetings are shaped by the technologies in use, which place constraints on how we can recognise diversity and promote inclusion:

  • With audio-only groups, non-native speakers of the call’s language are at an automatic disadvantage.
  • When we encourage the use of video to build personal connection, we reveal differences in skin colour, clothing and calling location.
  • With most conferencing systems, online breakout groups can’t easily be seen or overheard by the facilitator: what difference will that make?
  • Text chat perhaps gives away the least about who is making each comment – which brings its own challenges.

All of these technologies have advantages and disadvantages for facilitators seeking to promote inclusion.

In these environments, how might we challenge or learn from prejudice and intolerance as appropriate? As experienced online facilitators we have our own tried and tested tactics – but we know we still have lots to learn. This event brought together a wide range of perspectives to develop our practice.

The recording and other outputs follow, from Mentimeter & Jamboard in Slideshare and the Zoom chat in pdf. Thanks also to Noel Warnell for the sketchnote!

Promoting inclusion in online facilitation - sketchnote


See also about mehow I workwho I work with and recommendations & case studies, and please contact me about how we might work together.

Promoting inclusion in online facilitation – free facilitation webinar

 

Tuesday 24 March 2020, 14.00-15.30 UK time 

“Promoting inclusion should be the business of all facilitators” write the IAF Social Inclusion Facilitators. But how does that work online? In these circumstances our groups are often more diverse than in-the-room gatherings. Power differentials abound, but they may be less apparent.

Online meetings are shaped by the technologies in use, which place constraints on how we can recognise diversity and promote inclusion:

  • With audio-only groups, non-native speakers of the call’s language are at an automatic disadvantage.
  • When we encourage the use of video to build personal connection, we reveal differences in skin colour, clothing and calling location.
  • With most conferencing systems, online breakout groups can’t easily be seen or overheard by the facilitator: what difference will that make?
  • Text chat perhaps gives away the least about who is making each comment – which brings its own challenges.

All of these technologies have advantages and disadvantages for facilitators seeking to promote inclusion.

In these environments, how might we challenge or learn from prejudice and intolerance as appropriate? As experienced online facilitators we have our own tried and tested tactics – but we know we still have lots to learn. We hope this event will bring together a wide range of perspectives to develop our practice.

Event Format

This event will happen online, but it’s not a standard “webinar”. It’ll be a facilitated conversation with a group of fellow professionals. Expect to be heard and seen throughout, and to actively participate.

To join in, you will need to call from a quiet place with a good internet connection, a webcam and a headset.

For this latest in my series of free facilitation webinars I am excited to partner with Judy Rees, and take a slightly different approach this time – not least, this free, 90-minute, interactive online session will offer an experience of virtual facilitation in Zoom rather than Adobe Connect.

Join us to share and learn – register now on Eventbrite!


See also about mehow I workwho I work with and recommendations & case studies, and please contact me about how we might work together. Please do not delay before contacting me – the earlier I hear from you, the more chance that I will be able to help and the more helpful I may be able to be.

Register now on Eventbrite also for my regularly scheduled ToP facilitation training courses in London and Brussels.